La langue chinoise

La langue chinoise

Identifiez-vous
Pseudo :
Mot de Passe :
S'inscrire
mot de passe oublié ?
TRADUCTION DES PHRASES

                                                   3.
                              Traduction des phrases
dictionnaire.reverso.net/
www.ici-chine.com/cours_chinois/index.php
www.ici-chine.com/cours_chinois/index.phpPHPSESSID=752298d718de68b5cdbb217792c1a514

www.cndp.fr/planete-chinois/videos/titre-de-la-video-169/article/le-chinois-et-moi.html

www.chineselearnonline.com/course-outline-level-3/


L’ABC du chinois - Leçon 2 Episode I

Xu Li : Bonjour à tous, bienvenue à notre programme « l’ABC du chinois » ! Alors on commence par quoi Yves ?
Yves : Eh bien nous allons poursuivre notre cours sur le Pinyin avec aujourd’hui le pinyin « e ».
Xu Li : On fera aussi des révisions sur les tons, car je le rappelle, leur maîtrise est très importante.
Yves : Nous aborderons également aujourd’hui le radical « mù目».
Xu Li: Et enfin nous vous apporterons quelques précisions supplémentaires sur le choix des noms chinois.
读拼音La phonétique pas à pas
Xu Li : Le pinyin « e » se prononce comme le « e » français, par exemple l’article
« le ».
Yves : La voyelle « e » du Pinyin s’écrit également de la même façon que le « e » en français.
Xu Li : Eh bien voici le « e » chinois prononcé au quatre tons : « ē é ě è ».

ē é ě è
gē ge
哥哥
grand frère


soif
è
饿
avoir faim

Dialogue
小雨,你干什么去?
Où vas-tu Xiaoyu ?

gē ge,wǒ gāng shàng wán tǐ yù kè,xiàn zài yòu kě yòu è。
哥哥,我刚上完体育课,现在又渴又饿。
Grand frère, je viens juste d’avoir cours d’EPS, j’ai faim et j’ai soif.

hǎo,gē ge gāng gěi nǐ mǎi de kě lè。
好,哥哥刚给你买的可乐。
Je t’ai acheté du Coca-Cola
太好了,我正想喝可乐呢。
Super, je voulais justement boire du Coca
那你还想吃点什么啊?
Que voudrais-tu manger ?

jiù zài qián miàn nà jiā fàn guǎn chī ba,nà de jiǎo zi tè bié hǎo chī。
就在前面那家饭馆吃吧,那的饺子特别好吃。
Allons dans ce restaurant. Les raviolis y sont délicieux.
好,咱们走吧。
D’accord, allons-y.

L´ABC du chinois - Leçon 2 I
小常识Le chinois en bref
Yves : Nous allons maintenant aborder l’un des problèmes auquel la majorité des apprenants est confronté.
Xu Li : Il s’agit de la prononciation du chinois bien sûr.
Yves : Rappelez-vous, nous avons déjà abordé ce thème au cours de la première leçon, et pour l’anecdote, je peux vous dire que j’ai à plusieurs reprises commis quelques grossières erreurs.
Xu Li : Ah oui, et quel genre d’erreurs ?
Yves Avant d’en dire plus, Xu Li je vais avoir besoin de tes talents d’actrice.
Xu Li : Sans problèmes.
Yves Disons que tu es responsable de l’accueil dans un restaurant et que je suis un simple touriste.
Xu Li : Ok, allons-y.
Xu Li : 欢迎光临。Soyez bienvenu.
Yves : 您好。Bonjour.
Xu Li : 您好。Bonjour.
Yves : 我想要睡觉(水饺)。Je veux dormir ( des raviolis ).
Xu Li : 不好意思这儿不能睡觉,只能吃饭。Pardon, on ne peut pas dormir ici. On peut seulement manger.
Yves 不是睡觉,是水饺。Ah, je veux dire des raviolis.
Xu Li :水饺啊, 吃的? Ok, ok,马上就来,等一下。Raviolis, pour manger ? Ok, ok. Tout de suite.
Yves : 好的。Bon.
Yves : Comme vous pouvez le constater, le respect des tons est essentiel. Xu Li n’a pas compris ce que j’ai voulu dire parce que je me suis trompé dans l’utilisation des tons.
Xu Li : Yves voulait manger des raviolis cuits (shuǐ jiǎo水饺),prononcés normalement au troisième ton, malheureusement sa prononciation n’étant pas correct, j’ai compris qu’il souhaitait dormir.
Yves : Oui, j’ai en effet prononcé « shuì jiào 睡觉 » au quatrième ton, dans ce cas « shuì jiào 睡觉 » signifie dormir. Attention au contresens donc.
Le chinois par les clés
Yves : Nous allons apprendre aujourd’hui le radical « mù目 » qui est l’ancien nom pour désigner « l’œil », parce que le « mù目 » ancien ressemblait à un œil de forme horizontal.
Xu Li : Oui, il a ensuite évolué pour adopter sa forme verticale actuelle. Les deux traits situés à l’intérieur désignent le profil du globe occulaire. Voici quelques exemples :
dǐng 鼎 trépied
yǎn jing  眼睛  l’œil
méi mao 眉毛  sourcil
shuì jiào 睡觉  dormir

Yves : Alors n’oubliez pas « mù目 » est un radical très particulier. Observons tout de suite la façon dont il s’écrit, car l’ordre des traits est vital en chinois.
méi mao
眉毛
sourcil
yǎn jing
Sinologue en devenir 中国通
Yves : Le  zhongguotong  (中国通) d’aujourd’hui va porter à nouveau sur les noms et autres appellations chinoise, le nom de famille est constitué habituellement d’une seule syllabe, et s’écrit en premier.
Xu Li : Le prénom, comporte généralement une ou deux syllabes, et est choisi par les parents.
Yves : Imaginez si Zinédine Zidane était né en Chine, il se serait appelé  Zidane Zinédine.  Etrange, non ?
Xu Li : A noter que les Chinois s’adressent les uns aux autres en commençant par le nom de famille suivi d’un terme honorifique par exemple professeur ( lǎo shī老师), monsieur( xiān sheng先生) ou madame ( nǚ shì女士).
Yves : Disons que mon nom de famille est Dubois, cela donnerait en français Dubois professeur, Dubois Monsieur , Dubois docteur.
Xu Li et Yves : Les noms chinois peuvent s’inspirer de la théorie des cinq éléments, à savoir, dans le monde de la métaphysique, l’univers se compose de 5 éléments : le métal ( jīn 金), le bois ( mù 木), l’eau ( shuǐ 水), le feu ( huǒ 火), la terre ( tǔ 土).
Xu Li : Je le répète : « jīn 金, mù 木, shuǐ 水, huǒ 火, tǔ 土 ». Les noms comme les chiffres sont supposés affectés le destin de la personne. Les Chinois sont assez superstitieux.
Yves : Un nom équilibré et harmonieux est censé apporter de la chance. Je me souviens d’un proverbe chinois célèbre qui prétend qu’un bon nom peut transformer un mendiant en empereur.
Yves : Eh bien, c’est la fin de la leçon du jour. Rappelez-vous que le pinyin « e » s’écrit de la même façon que le « e » français, avec une prononciation quasi identique.
Xu Li : Nous avons aujourd’hui une fois de plus insisté sur la bonne utilisation des tons, entraînez-vous à bien mémoriser le ton de chaque nouveau caractère que vous apprenez.
Yves : N’oubliez pas que le radical « mù 目 » sert de composants pour former d’autres caractères, dont la signification est liée, à l’œil ou à la vue.
Xu Li : Rappelez-vous que le prénom chinois, comporte généralement deux syllabes, lié parfois à la théorie des cinq éléments.
Yves : Merci de nous avoir accompagné, j’espère que notre leçon vous a été utile. N’hésitez pas à nous écrire Si vous avez des doutes, des commentaires ou des suggestions à faire sur notre programme.
Xu Li : A bientôt.
Yves :  再见。



TRADUCTION DES PHRASES 3


Je suis ici pour affaires 我是来这里工作的
我1是2来3这里4工作5的6
1.我 wǒ 1. je / moi / me 2. soi 3. nous2.是 shì vrai / correct shì oui / d'accord shì être / il y a shì 1. n'importe / tout 2. ce / cela3.来 lái environ lái prochain / suivant lái venir / arriver4.这里 zhè lǐ ici5.工作 gōng zuò travail / besogne6. 的 dì le centre de la cible / but / objectif dí vrai de[utilisé après un adjectif, un nom, un verbe]
http://www.chine-nouvelle.com/outils/annotation.html

Je suis ici en vacances 我是来这儿度假的
我1是2来3这儿4度假5的6
1.我 wǒ 1. je / moi / me 2. soi 3. nous2.是 shì vrai / correct shì oui / d'accord shì être / il y a shì 1. n'importe / tout 2. ce / cela3.来 lái environ lái prochain / suivant lái venir / arriver4.这儿 zhè r ici / alors / en ce moment5.度假 dù jià passer les vacances6.的 dì le centre de la cible / but / objectif dí vrai de[utilisé après un adjectif, un nom, un verbe]

Je peux goûter ? 我可以先尝尝吗?
我1可以2先3尝4尝5吗6?
1.我 wǒ 1. je / moi / me 2. soi 3. nous2.可以 kě yǐ pouvoir kě yǐ passable / assez bien3.先 xiān 1. avant 2. défunt 3. premier xiān ancêtre / prédécesseur4.尝 cháng essayer / goûter / déguster5.尝 cháng essayer / goûter / déguster6.吗 mǎ morphine má que / quoi ma[placé à la fin d'une phrase pour marquer une interrogation] 真的吗? C'est vrai?

Je peux m'asseoir ici ? 我可以坐这儿吗?
我1可以2坐3这儿4吗5?
1.我 wǒ 1. je / moi / me 2. soi 3. nous2.可以 kě yǐ pouvoir kě yǐ passable / assez bien3.坐 zuò siège / place assise zuò 1. s'asseoir 2. prendre ( le bus, l'avion ) 3. se situer / se trouver4.这儿 zhè r ici / alors / en ce moment5.吗 mǎ morphine má que / quoi ma[placé à la fin d'une phrase pour marquer une interrogation] 真的吗? C'est vrai?

Je peux téléphoner d'ici ? 我可以从这儿打电话吗?
我1可以2从3这儿4打电话5吗6?
1.我 wǒ 1. je / moi / me 2. soi 3. nous2.可以 kě yǐ pouvoir kě yǐ passable / assez bien3.从 cóng 1. suivre / obéir à 2. s'engager dans / se joindre à cóng secondaire / accessoire cóng 1. de / depuis 2. par cóng jamais4.这儿 zhè r ici / alors / en ce moment5.打电话 dǎ diàn huà téléphoner6.吗 mǎ morphine má que / quoi ma[placé à la fin d'une phrase pour marquer une interrogation] 真的吗? C'est vrai?

Je peux me mettre ici ? 我可以加入吗?
我1可以2加入3吗4?
1.我 wǒ 1. je / moi / me 2. soi 3. nous2.可以 kě yǐ pou voir kě yǐ passable / assez bien3.加入 jiā rù 1. mettre dans / ajouter 2. adhérer à4.吗 mǎ morphine má que / quoi ma[placé à la fin d'une phrase pour marquer une interrogation] 真的吗? C'est vrai?

Quel jour sommes-nous aujourd'hui ? 今天星期几?
今天1星期2几3?
1.今天 jīn tiān aujourd'hui2.星期 xīng qī semaine3.几 jī presque / environ jī table de salon jǐ combien / quelques

Quel est le plat du jour ? 今天的主打菜肴是什么?
今天1的2主3打4菜肴5是6什么7?
1.今天 jīn tiān aujourd'hui2.的 dì le centre de la cible / but / objectif dí vraide[utilisé après un adjectif, un nom, un verbe]3.主 zhǔ 1. hôte 2. propriétaire / patron 3. Dieu zhǔ principal / essentiel zhǔ 1. diriger / présider 2. être pour4.打 dá douzaine dǎ 1. frapper / battre 2. briser / casser 3. attaquer / battre 4. fabriquer / faire 5. tricoter / tresser 6. dresser / porter 7. envoyer / expédier 8. chercher 9. saisir / prendre / chasser 10. jouer à5.菜肴 cài yáo mets / plat6.是 shì vrai / correct shì oui / d'accord shì être / il y ashì 1. n'importe / tout 2. ce / cela7.什么 shén me1. que / quoi 2. quel 3. tout / n'importe quel / quelconque
http://www.chine-nouvelle.com/outils/annotation.html

Je voudrais louer une voiture pour cinq jours
我想要租一辆车,租期五天
我1想要2租3一4辆5车6,租7期8五9天10
1.我 wǒ 1. je / moi / me 2. soi 3. nous2.想要 xiǎng yào avoir envie de / vouloir3.租 zū loyer zū louer4.一 yī à peine / aussitôt yī un, une / premier, première yī 1. même 2. tout5.辆 liàng [pour les véhicules] 一辆小汽车 une voiture6.车 chē tourner / façonner chē 1. véhicule 2. machine7.租 zū loyer zū louer8.期 qī 1. délai / durée 2. période qī numéro qī espérer9.五 wǔ cinq10.天 tiān 1. ciel 2. jour / journée 3 temps / saison 4. nature / univers

À quel étage est la chambre ? 第几层楼?
第1几2层3楼4?
1.第 dì [préfixe formant les nombres ordinaux]2.几 jī presque / environ jī table de salon jǐ combien / quelques3.层 céng étroitement / sans fincéng couche / étage4.楼 lóu 1. bâtiment 2. étage 3. pavillon

Je voudrais faire une réclamation 我对你们的服务有意见
我1对2你们的3服务4有意5见6
1.我 wǒ 1. je / moi / me 2. soi 3. nous2.对 duì à / contre / pour / envers duì paire / couple duì correct / juste duì 1. répondre 2. traiter 3. s'opposer à 4. braquer 5. convenir 6. confronter / vérifier 7. ajuster / régler3.你们的 nǐ men de votre / vos4.服务 fú wù servir5.有意 yǒu yì à dessein / exprès yǒu yì avoir l'intention de / vouloir6.见 jiàn vue / avis / opinion jiàn 1. voir / apercevoir 2. être au contact de / être exposé à 3. apparaître / s'avérer / se montrer 4. voir / se référer à 5. rencontrer / voir
Pour éditer ce module, cliquez sur l'icône modifier ci-dessous.